ࡱ> 47123y bjbj I{{p22+d+H<,<,<,4p,p,p,h,D.p,^/p1p1114*4 64$<VQ<,>43"4>4>4<,<,11$>>>>4<,1<,1>>4>>Ow'|1}X>93y6s"<^iyD:Dl'|D<,'|L>4>4>>4>4>4>4>4n=f>4>4>4^>4>4>4>4D>4>4>4>4>4>4>4>4>42$ V*: Organisation mtorologique mondialeCommission ocanographique intergouvernementale (de l'UNESCO) COMMISSION TECHNIQUE MIXTE OMM/COI D'OCANOGRAPHIE ET DE MTOROLOGIE MARITIME (JCOMM)  JCOMM-4/ FORMTEXT Doc.10 Approuv par:PlnireDate:29/05/2012 QUATRIME SESSION Yeosu (Rpublique de Core) 23-31 mai 2012 Original: AnglaisPoint de lordre du jour:10Version:APPROUV ASK Text10 " " \* MERGEFORMAT EXAMEN DE LA RGLEMENTATION TECHNIQUE INTRESSANT LA COMMISSION, Y COMPRIS LES GUIDES ET AUTRES PUBLICATIONS TECHNIQUES Rapport la plnire sur le point10 RFRENCES: JCOMM-4/Doc.10 et JCOMM/BM10 APPENDICES: A. Projet de texte inclure dans le rsum gnral des travaux de la JCOMM-4 B. Projet de recommandation 10/1 (JCOMM-4) Modifications apporter au Manuel de lassistance mtorologique aux activits maritimes (OMM-N558), au Guide de lassistance mtorologique aux activits maritimes (OMM-N471) et la publication de lOMM N9, VolumeD, Renseignements pour la navigation maritime  APPENDICE A: PROJET DE TEXTE INCLURE DANS LE RSUM GNRAL DES TRAVAUX DE LA JCOMM-4 10. EXAMEN DE LA RGLEMENTATION TECHNIQUE INTRESSANT LA COMMISSION, Y COMPRIS LES GUIDES ET AUTRES PUBLICATIONS TECHNIQUES (point10 de lordre du jour) Rglement technique de lOMM 10.1 La Commission a not avec satisfaction que la nouvelle dition du Manuel de lassistance mtorologique aux activits maritimes (OMM-N558) avait t publie en 2012 et mise disposition sur les sites Web de lOMM et de la JCOMM ( HYPERLINK "http://www.jcomm.info/558" http://www.jcomm.info/558), et que le Guide de lassistance mtorologique aux activits maritimes (OMM-N 471) tait en cours de publication, ces versions prenant en considration lensemble des rvisions apportes aux prcdentes sessions de la JCOMM. Elle a reconnu lutilit de ces publications qui permettent de fournir en temps voulu des services de grande qualit aux usagers maritimes et d'aider et orienter les Services mtorologiques nationaux, et a recommand que ces deux publications soient tenues jour autant que possible. La Commission a donc accept de maintenir la procdure acclre adopte la JCOMM-3 par le biais de la recommandation 11 (JCOMM-3) pour lapprobation des amendements ces deux publications. 10.2 La Commission a rappel quelle avait accept, dans le cadre du point 7.2 de lordre du jour, damender le Manuel et le Guide de lassistance mtorologique aux activits maritimes (respectivement OMM-N558 et OMM-N471), ce qui constitue la premire tape dun travail de modernisation du Programme des rsums de climatologie maritime (MCSS) et amorce la cration du Systme de donnes sur le climat marin vou remplacer le MCSS conformment aux dcisions correspondantes de la Commission. En particulier, la Commission est convenue que le format des tableaux et graphiques des rsums de climatologie maritime continuerait dtre normalis comme indiqu dans le Manuel et le Guide, mais que leur production par les membres responsables pourrait devenir facultative au titre du MCSS. La Commission est galement convenue des modifications apporter au format de la bande internationale de mtorologie maritime (BIMM), ainsi quaux normes minimales de contrle de qualit (NMCQ). 10.3 En outre, la Commission a accept la proposition faite par lquipe JCOMM pour les observations de navire (SOT) dactualiser le Volume D de la publication Messages mtorologiques (OMM-N9) intitul Renseignements pour la navigation maritime, en remplaant la liste des stations terriennes terrestres de lINMARSAT C acceptant les messages utilisant le code 41 (figurant le chapitre 2) par un lien vers la page Web de lOMM donnant la liste tenue jour par la SOT. 10.4 lissue des dbats mens au titre du point 8.3 de lordre du jour, la Commission est convenue dadopter plusieurs amendements au Volume I de lOMM-N558 de manire actualiser le Manuel en y intgrant les dernires nouveauts en matire de fourniture de renseignements sur la scurit maritime (RSM), notamment les abrviations NAVTEX concernant les glaces. 10.5 La Commission a adopt la recommandation 10/1 (JCOMM-4) Amendements au Manuel de lassistance mtorologique aux activits maritimes (OMM-N558), au Guide de lassistance mtorologique aux activits maritimes (OMM-N471) et aux Renseignements pour la navigation maritime (Volume D de lOMM-N9). 10.6 Dautre part, la Commission a pri les quipes dexperts et le Secrtariat dlaborer de nouvelles propositions damendements apporter la Rglementation technique paralllement la mise en uvre du plan de travail pour lintersession, en particulier pour les parties concernant la formation dans le domaine de la mtorologie maritime (OMM-N558, Volume I, Partie IV; ainsi que pour les progrs accomplis en matire de gestion de la qualit et les critres de comptence) et pour les aspects rgionaux de lassistance mtorologique aux activits maritimes (OMM-N558, Volume II; dans un souci de conformit avec le plan de mise en uvre des conseils rgionaux de lOMM). Guides et autres publications techniques de lOMM et de la COI/UNESCO 10.7 Rappelant les anciennes recommandations du projet pilote du Systme mondial intgr des systmes d'observation de l'OMM (WIGOS) demandant la JCOMM dentreprendre un examen des publications techniques de lOMM et de la COI/UNESCO pour cerner les bonnes pratiques en matire dinstruments et de mthodes dobservation, et comme indiqu dans le document JCOMM/TR-N48, la Commission a demand au Groupe de coordination des observations (OCG) et aux groupes et comits comptents de poursuivre ces efforts et de formuler des propositions, qui seront soumises lexamen de la JCOMM-5, visant actualiser les chapitres pertinents des publications concernes de lOMM et de la COI. 10.8 La Commission a fait siennes les propositions avances par lquipe JCOMM pour les observations de navire (SOT) visant les modifications apporter la publication OMM-N47 (Liste internationale des navires slectionns, supplmentaires et auxiliaires), notamment les exigences en matire de mtadonnes, comme indiqu dans le rapport final de la sixime runion de la SOT (disponible ladresse HYPERLINK "http://www.jcomm.info/sot6"http://www.jcomm.info/sot6). Elle a demand instamment que le Conseil excutif de lOMM tudie ces propositions sa 64e session (Genve, juin 2012) en vue de la diffusion dune nouvelle version (version 4.0) de la Pub47, dont la date de mise en uvre est fixe au 1er janvier 2013. La Commission a entrin les propositions de lquipe JCOMM pour les observations de navire (SOT) concernant les modifications apporter la publication OMM-N 47 (Liste internationale des navires slectionns, supplmentaires et auxiliaires), notamment les exigences en matire de mtadonnes, comme indiqu dans le rapport final de la sixime runion de la SOT (disponible sur le Web). Elle a demand instamment que le Conseil excutif de lOMM tudie ces propositions sa 64esession (Genve, juin 2012) en vue de la diffusion dune nouvelle version (version 4.0) de la Pub. 47, dont la date de mise en uvre est fixe au 1erjanvier 2013. Elle a galement pris note avec satisfaction du fait que le Programme E-SURFMAR tablit une version parallle de la Pub. 47, qui est tenue plus rgulirement jour que la version consultable sur le site Web de lOMM. 10.9 La Commission a pri les groupes et quipes dexperts de la JCOMM concerns de continuer de contrler le contenu de toutes les publications de lOMM et de la COI/UNESCO lies la mer, ainsi que dindiquer, le cas chant, les besoins en termes de mise jour. _______________ RFRENCES POUR LE DOC.10 (ne pas insrer dans le rapport final de la runion): 1. Rapport final abrg et rsolutions du seizime Congrs mtorologique mondial (OMM-N1077), paragraphes 3.5.3.7, 10.4. 2. Rapports finals abrgs et rsolutions des soixante-deuxime (OMM-N1059), paragraphes 2.5.5-2.5.7, 3.5.2.11, 4.2.46-4.2.50, et rsolution 4, et soixante-troisime (OMM-N1078) sessions du Conseil excutif de l'OMM. 3. Rapport de la 43e session (IOC/EC-XLIII) du Conseil excutif de la COI de lUNESCO. 4. Rapport de la 26e session (IOC-XXVI) de lAssemble de la COI de lUNESCO. 5. Rapports finals abrgs, rsolutions et recommandations des premire (OMM-N931), deuxime (OMM-N995) et troisime (OMM-N1049) sessions de la JCOMM:  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDoclistRecord&doclistID=112" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDoclistRecord&doclistID=112 6. Rapports finals des huitime (JCOMM/MR-N83) et neuvime (JCOMM/MR-N88) sessions du Comit de gestion de la JCOMM:  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=6397" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=6397  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=7803" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=7803 7. Rapports finals des cinquime (JCOMM/MR-N76) et sixime (JCOMM/MR-N89) sessions du Groupe de coordination des systmes de prvision et des services:  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=5768" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=5768  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=8248" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=8248. 8. Rapport final de la quatrime session du Groupe de coordination de la gestion des donnes de la JCOMM (JCOMM/MR-N71):  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=5531" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=5531. 9. Rapport final de la troisime session de lquipe d'experts en climatologie maritime (JCOMM/MR-N70):  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=4950" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=4950. 10. Rapport final de la sixime session de lquipe JCOMM pour les observations de navire (SOT) (JCOMM/MR-N84):  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=8228" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=8228. 11. Rapport final de latelier pour un nouveau Systme de donnes sur le climat marin comprenant le projet de stratgie pour le Systme (JCOMM MR-N90):  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=8259" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=8259. 12. Projet pilote dintgration des observations de mtorologie maritime et autres observations ocanographiques appropries dans le systme dobservation de lOMM (WIGOS) (Projet pilote WIGOS V Projet pilote de la JCOMM pour le WIGOS) Rapport du projet (OMM/TD-N1515 2011 Rapport technique de la JCOMM N48):  HYPERLINK "http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=6698" http://www.jcomm.info/index.php?option=com_oe&task=viewDocumentRecord&docID=6698. 13. JCOMM-4/ FORMTEXT BM. FORMTEXT 10: Informations gnrales sur les modifications apporter aux documents OMM-N558, OMM-N471, OMM-N47 et OMM-N9. APPENDICE B: PROJET DE RECOMMANDATION Rec. 10/1 (JCOMM-4) Amendements au Manuel de lassistance mtorologique aux activits maritimes (OMM-N558), au Guide de lassistance mtorologique aux activits maritimes (OMM-N471) et aux Renseignements pour la navigation maritime (Volume D de lOMM-N9) LA COMMISSION TECHNIQUE MIXTE OMM/COI D'OCANOGRAPHIE ET DE MTOROLOGIE MARITIME, Notant: (1) La Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS, 1974) et, en particulier, le chapitre V (Scurit de la navigation), rgle 5 (Services et avis mtorologiques) (amendements de 2003), et les amendements apports en 1988 la Convention SOLAS, compte tenu du Systme mondial de dtresse et de scurit en mer (SMDSM), (2) Le Manuel de lassistance mtorologique aux activits maritimes, OMM-N558, Volume I, Parties I et II et les annexes correspondantes, (3) Le Guide de lassistance mtorologique aux activits maritimes, OMM-N471, Chapitre3, Climatologie maritime, (4) La publication Messages mtorologiques, OMM-N 9, Volume D, Renseignements pour la navigation maritime, (5) Le Rapport final de la troisime session de lquipe d'experts en climatologie maritime (JCOMM/MR-N70), (6) Le Rapport final de la sixime session de lquipe JCOMM pour les observations de navire (JCOMM/MR-N84), (7) Le Rapport final de la sixime session du Groupe de coordination des systmes de prvision et des services (JCOMM/MR-N 89), Notant galement la rsolution A.1051(27) de lOrganisation maritime internationale (OMI) Document dorientation sur le Service mondial de renseignements et davis relatifs la mtorologie maritime et l'ocanographie de lOMI/OMM, Reconnaissant: (1) Que les pays signataires de la Convention SOLAS ont lobligation de fournir des services davis et de prvisions mtorologiques la navigation maritime, conformment aux dispositions de la Convention, pour la scurit des personnes et des biens en mer, (2) Que le Systme OMM de diffusion de renseignements mtorologiques destins la navigation maritime dans le cadre du SMDSM doit tre rgulirement rvis et mis jour afin de rpondre au mieux aux besoins des usagers exprims par lOrganisation maritime internationale, et tre en parfaite harmonie avec le Systme mondial davertissements de navigation relevant du SMDSM et coordonn par lOrganisation hydrographique internationale, (3) La cration rcente du Service mondial OMI/OMM d'information et d'alerte pour la mtorologie maritime et l'ocanographie, ainsi que la fourniture de renseignements sur les glaces de mer, (4) Les efforts dploys pour rationaliser et moderniser le Programme de rsums de climatologie maritime (MCSS) par le biais dun nouveau Systme de donnes sur le climat marin, ainsi que la rvision des normes minimales de contrle de qualit (NMCQ) et des pratiques associes, Recommande: (1) Que les amendements au Manuel de lassistance mtorologique aux activits maritimes, tels quils sont exposs dans lannexe 1 de la prsente recommandation, soient approuvs et insrs dans les parties correspondantes du Manuel; (2) Que les amendements au Guide de lassistance mtorologique aux activits maritimes, tels quils sont exposs dans lannexe 2 de la prsente recommandation, soient approuvs et insrs dans les parties correspondantes du Guide; (3) Que les amendements la publication Messages mtorologiques, OMM-N 9, VolumeD, Renseignements pour la navigation maritime, tels quils sont exposs dans lannexe 3 de la prsente recommandation, soient approuvs et insrs dans les parties correspondantes de la publication; Prie les quipes dexperts de la JCOMM de continuer de proposer de nouveaux amendements cette Rglementation technique, et de fournir une assistance technique aux Membres/tats membres concerns, le cas chant; Prie le Secrtaire gnral de lOMM de: (1) Donner aux Membres/tats membres concerns des avis techniques, sil y a lieu et selon les ressources disponibles, qui les aideront appliquer la rglementation et les normes rvises; (2) Continuer de collaborer avec lOrganisation maritime internationale, lOrganisation hydrographique internationale, la Chambre internationale de la marine marchande, lINMARSAT et dautres organisations et organismes concerns sagissant du fonctionnement du systme. __________ Annexes: 3 Annexe 1 au projet de recommandation 10/1 (JCOMM-4) Modifications apporter au Manuel de lassistance mtorologique aux activits maritimes OMM-N558 [Dans le Volume I, Partie I, Section 2] Ajouter la fin du paragraphe introductif, avant la partie 2.1 (Principes): Afin de faciliter le travail des coordonnateurs de zone METAREA (voir paragraphe 2.2 de la PartieI) et permettre lalimentation du site Web du SMDSM de la JCOMM sur les conditions mtorologiques ( HYPERLINK "http://weather.gmdss.org" http://weather.gmdss.org), tous les renseignements sur la scurit maritime (RSM) labors aux fins du SMDSM (cest--dire pour tre transmis au moyen des services internationaux NAVTEX et SafetyNET) devraient tre diffuss sur le SMT. Tous les RSM relatifs la mtorologie maritime et l'ocanographie coordonns au niveau international qui ne correspondent pas aux services purement nationaux (notamment tous les RSM labors dans le cadre du SMDSM) relvent du Service mondial OMI/OMM d'information et d'alerte pour la mtorologie maritime et l'ocanographie. La diffusion de ces RSM est rgie par la rsolution A.1051 (27) de lOMI Document dorientation sur Service mondial de renseignements et davis relatifs la mtorologie maritime et l'ocanographie de lOMI/OMM. Ajouter en tant que nouveau paragraphe numrot 2.2.1.3 Le coordonnateur de zone METAREA est le SMN charg de coordonner la diffusion des renseignements de mtorologie maritime par un ou plusieurs Services mtorologiques nationaux faisant office de service dlaboration ou de diffusion lintrieur de la zone. Le coordonnateur de zone METAREA doit - faire office de point de contact central pour les questions se rapportant aux renseignements et avis mtorologiques dans la zone METAREA; - encourager et contrler l'application des normes et pratiques internationales tablies pour la diffusion de renseignements et d'avis mtorologiques dans toute la zone METAREA; - coordonner des entretiens prliminaires entre tats membres voisins qui cherchent mettre en place et exploiter des services NAVTEX, avant de soumettre une demande officielle; - contribuer l'laboration de normes et de pratiques internationales en assistant et participant aux runions de l'quipe d'experts de la JCOMM pour les services de scurit maritime, ainsi qu'aux runions pertinentes de l'OMI, de l'OHI et de l'OMM, selon qu'il convient et en fonction des besoins. Le coordonnateur de zone METAREA doit galement s'assurer que, au sein de sa zone, les services mtorologiques nationaux qui agissent en tant que services de diffusion sont mme de: - slectionner les renseignements et avis mtorologiques diffuser conformment aux orientations donnes dans le Manuel; - contrler la transmission SafetyNET de leurs bulletins, diffuss par le service de diffusion. Le coordonnateur de zone METAREA doit s'assurer en outre que, dans sa zone, les services mtorologiques nationaux qui agissent en tant que services de prparation sont mme: - de se tenir au courant de tous les vnements mtorologiques susceptibles d'affecter de manire sensible la scurit de la navigation dans leur zone de responsabilit; - d'utiliser leurs connaissances spcialises pour valuer tous les renseignements mtorologiques ds leur rception afin de dterminer s'ils prsentent un intrt pour la navigation dans leur zone de responsabilit; - de transmettre directement aux coordonnateurs des zones METAREA adjacentes les renseignements mtorologiques maritimes qui pourraient devoir faire l'objet d'une diffusion plus large, en utilisant le moyen le plus rapide possible; - de faire en sorte que les renseignements qui concernent toutes les zones sujettes des avis mtorologiques et peuvent ne pas ncessiter d'avis METAREA dans leur propre zone soient transmis immdiatement aux services mtorologiques nationaux et coordonnateurs de zone METAREA comptents que concerne l'vnement mtorologique; - de tenir des registres des donnes de base relatives aux vnements mtorologiques. insrer en tant que nouveaux paragraphes numrots 2.2.11, 2.2.12 et 2.2.13 (Partie I, Vol. I) Des informations relatives la lisire des glaces (le cas chant) doivent tre fournies dans les RSM labors dans le cadre du SMDSM. Il convient dutiliser les pratiques ci-aprs pour laborer les informations relatives la lisire des glaces en vue de leur diffusion dans les bulletins SafetyNET: - pas plus de 10 points lat/long pour chaque sous-zone; - 4 chiffres pour la latitude, 5 pour la longitude (prcder la valeur de 0 si ncessaire); - les indications N/O/E doivent tre ajoutes pour les zones longeant la limite E/O; - sparer les couples lat/long par une virgule; - mettre un point la fin de la chane lat/long pour marquer la fin de linformation; - ne pas utiliser de nom local (exception: un tableau de rfrence donnant les noms de lieux connus dont lutilisation est autorise, en plus de celle des noms de la sous-zone, est en cours dlaboration); - lemplacement des glaces de mer par rapport la lisire des glaces doit tre indiqu avant la chane lat/long; - des donnes complmentaires sur ltat de la lisire des glaces peuvent tre ajoutes lisire lche, compacte, mouvement, croissance; - possibilit de traverser de petites les comme si elles ntaient pas l; - pour les bulletins labors pour SafetyNET, inclure 150 milles marins de la zone METAREA voisine (utiliser les lignes de dmarcation des glaces donnes par le bureau de diffusion comme rfrence sachant que, selon le moment de diffusion, les limites peuvent avoir chang); - lors des descriptions des glaces de la zone METAREA voisine, utiliser les noms de la sous-zone de cette METAREA; - ne pas crer de trous libres de glace dans la banquise moins quils ne soient importants comme indiqu ci-dessous; les ouvertures libres de glace dans la banquise ne seront pas prises en considration si lentre fait moins de 30 milles marins de large: une zone importante deau libre au sein de la principale lisire des glaces peut tre dcrite avec une lisire des glaces si la navigation est active dans cette zone (importante signifie quune sous-zone maritime est constitue entirement deau libre); - inclure toutes les glaces de mer dans la lisire des glaces banquise ctire, cordons et bancs de glace; la lisire des glaces constitue la frontire entre les glaces de mer et les espaces libres de glaces de mer (les icebergs peuvent se trouver en dehors de la lisire des glaces sous rserve quil ny ait pas de glaces de mer); - il convient dtre prudent et de ne pas mettre la navigation en pril; - en hiver, lorsque la lisire des glaces se situe en dehors de la sous-zone en raison dune couverture de glace totale, le bulletin doit indiquer zone englace; - en t, lorsque la lisire des glaces se situe en dehors de la rgion en raison de labsence de glaces de mer, le bulletin doit indiquer libre de glace ou bergy water. Le partage et lchange oprationnel dinformations sur la position de la lisire des glaces sont essentiels pour garantir la contigut de la lisire travers les frontires des zones METAREA. [Dans le volume I, Partie I, Section 5] Dans l'ensemble de la section et de ses appendices, remplacer centres mondiaux de collecte par Centres mondiaux de collecte et centre mondial de collecte par Centre mondial de collecte. la fin de la NOTE, ajouter: , 8 (JCOMM-1), 9 (JCOMM-2), 9 (JCOMM-3) et 12 (JCOMM-3). Au paragraphe 5.1: Principe 1, remplacer l'tablissement des rsums par l'tablissement de rsums. Principe 2, remplacer laborent par doivent ventuellement laborer, ajouter le terme anciennes avant stations sur navires position fixe. Principe 3, remplacer Les membres qui exploitent des stations sur navires position fixe par Les membres ayant dj exploit des (d'anciennes) stations sur navires position fixe Principe 5, supprimer enregistres sur bande magntique. Au paragraphe 5.2: remplacer prpare par doit ventuellement prparer, ajouter (anciennes) devant la premire occurrence de stations sur navires position fixe et ajouter ayant t aprs la deuxime occurrence. Au paragraphe 5.2.1.2: remplacer Commission de mtorologie maritime (CMM) par Commission technique mixte OMM/COI d'ocanographie et de mtorologie maritime (JCOMM). Au paragraphe 5.2.3.2: remplacer prsident de la CMM par coprsident de la JCOMM. Au paragraphe 5.2.3.5: remplacer est (sont) par doit (doivent) tre. Au paragraphe 5.3.3.2: remplacer seront par doivent facultativement tre, ajouter 1991-2000, 2001-2010 la fin de la phrase; ajouter une nouvelle phrase: La production rgulire de rsums dcennaux a cess en 2012. Toutefois, les membres responsables peuvent continuer publier de tels rsums titre facultatif. Au paragraphe 5.5.1: remplacer Stations sur navires position fixe par stations position fixe dans le titre du paragraphe et dans le paragraphe lui-mme. Au paragraphe 5.5.3: remplacer envoient par doivent envoyer. Au paragraphe 5.6.1.1: ajouter (anciennes) devant stations sur navires position fixe ; ajouter (ou tout autre support moderne de remplacement) aprs bande magntique. Au paragraphe 5.6.1.3: remplacer la BIMM par donnes de mtorologie maritime; remplacer l'emploi de tout topogramme de rechange par Son emploi ou celui de tout autre topogramme de rechange. Au paragraphe 5.6.1.4: remplacer le paragraphe par Les membres doivent veiller ce que les bandes magntiques (ou tout autre support informatique moderne) soient lisibles par les Centres mondiaux de collecte. Au paragraphe 5.6.4.1: remplacer Le projet par Tandis que le projet; remplacer prvoit par prvoyait autrefois ; ajouter cette responsabilit sera confie l'avenir des archives internationales modernises (CMOC-ICOADS) aprs 1960. Ajouter anciens avant participants; remplacer ont accept頻 par avaient accept頻. Au paragraphe 5.6.4.2: ajouter prcdent aprs HSSTD; ajouter (ou CMOC actuel). [Dans le Volume I, Partie I, Section 6] Au paragraphe 6.1, principe 2, remplacer centres mondiaux de donnes pour l'ocanographie par les Centres OMM/COI de donnes relatives au climat, l'ocanographie et la mtorologie maritime (CMOC) et le systme mondial de donnes du CIUS. [Dans l'Appendice I.2] Les coordonnateurs des zones METAREA sont insrer dans le tableau qui convient. [Dans l'Appendice I.8] Concernant les coordonnes du GCC du Royaume-Uni, remplacer Meteorological Office, S9 par Met Office et remplacer le lien vers le site Web par l'adresse suivante: Site Web:  HYPERLINK "http://www.metoffice.gov.uk/weather/marine/observations/gathering_data/gcc.html" http://www.metoffice.gov.uk/weather/marine/observations/gathering_data/gcc.html. [Dans l'Appendice I.11] la note (2), remplacer la dfinition de rgulante par ce qui suit: Rgulante = rapport entre la vitesse du vecteur vent moyen mensuel et la vitesse du vent scalaire moyen mensuel. la note (3), remplacer l'ensemble de la note par ce qui suit: (3) Direction moyenne vectorielle rsultante du vecteur unitaire de chaque vitesse de vent ou hauteur de vague observe. [Dans l'Appendice I.12] Dans le titre, ajouter (ANCIENNES) avant STATIONS SUR NAVIRES POSITION FIXE. [Dans l'Appendice I.15] Dans le titre, remplacer BIMM-IV par BIMM-5 et (version 4) par (version 5). la note (b), remplacer BIMM-II par BIMM-2; remplacer (FM 13-XVI) par par exemple FM13). Dans le tableau, dans la dernire colonneintitule procdure de chiffrement: Concernant l'lment 15, remplacer En dizaines et units de nuds par en units de nuds. Concernant l'lment 64, ajouter les valeurs suivantes la fin: B- FM 13-XIII et C- FM 13-XIV Ext.; supprimer (davantage d'informations ncessaires). Concernant l'lment 65, remplacer BIMM-I par BIMM-1, BIMM-II par BIMM-2, et BIMM-III par BIMM-3; remplacer 4 BIMM-IV (version prsente) par BIMM-4 (en vigueur depuis janvier 2011), et ajouter la valeur suivante la fin: 5 BIMM-5 (en vigueur compter de juin 2012). Concernant l'lment 86, remplacer NMCQ-I par NMCQ-1, NMCQ-II par NMCQ-2, NMCQ-III par NMCQ-3, NMCQ-IV par NMCQ-4, et NMCQ-V par NMCQ-5; remplacer 6 = NMCQ-VI (version prsente, approuver) par 6 = NMCQ-6 (Version 6, novembre 2009) JCOMM-3, et ajouter une nouvelle ligne: 7 = NMCQ-7 (Version 7, en vigueur compter de juin 2012). Concernant l'lment 87, remplacer (000-360); par exemple par (001-360); par exemple, et supprimer la ligne 000 dplacement nul. Concernant l'lment 104, ajouter la mention suivante au dbut 0 pas de station mtorologique automatique (SMA). [Dans l'Appendice I.17] Dans le titre, remplacer NMCQ-VI (version 6) par NMCQ-7 (version 7). Dans le tableau, Concernant l'lment 64, dans la colonne Erreur, remplacer version `" 0-9, A,  par version `" 0-9, A-C, . Concernant l'lment 86, dans la colonne Suite donner, remplacer NMCQ-I par NMCQ-1, NMCQ-II par NMCQ-2, NMCQ-III par NMCQ-3, NMCQ-IV par NMCQ-4, et NMCQ-V par NMCQ-5; remplacer 6 = NMCQ-VI (version prsente, approuver) par 6 = NMCQ-6 (Version 6, novembre 2009) JCOMM-3, et ajouter une nouvelle ligne 7 = NMCQ-7 (Version 7, en vigueur compter de juin 2012) JCOMM-4. Concernant l'lment 87, dans la colonne Erreur, remplacer HDG `" 000-360 par "HDG `" 001-360. [ titre de nouvel Appendice I.20] Inclure les abrviations sur les glaces du systme NAVTEX telles que finalises en novembre 2011 par l'quipe d'experts pour les glaces de mer, comme suit: Abrviations relatives aux glaces du systme NAVTEX 0. Antcdents Les abrviations relatives aux glaces (de mer et de lac) employer dans les bulletins diffuss par le systme NAVTEX ont t tablies en 2007-2011 par l'quipe d'experts pour les glaces de mer en coopration avec le Groupe de travail international de cartographie des glaces (IICWG) et s'inspirent d'un certain nombre de pratiques nationales dans le domaine des glaces de mer (notamment des services canadien et allemand relatifs aux glaces). Les dispositions ont t discutes et approuves dans leur ensemble par l'quipe d'experts pour les glaces de mer sa 4esession (mars 2010, rapport de runion N74 de la JCOMM), mises l'essai lors du 3eatelier de la JCOMM l'intention des analystes des glaces (juin 2011, rapport technique de la JCOMM N56), discutes et approuves par l'IICWG sa 12erunion (octobre 2011,  HYPERLINK "http://nsidc.org/noaa/iicwg/"http://nsidc.org/noaa/iicwg/). Conformment la recommandation de l'quipe d'experts pour les glaces de mer de la JCOMM, les abrviations sur les glaces employes dans les bulletins NAVTEX ne doivent tre utilises par les services d'laboration qu'en cas de bonne liaison HF avec les navires d'une zone dtermine. Dans le cas contraire, les bulletins NAVTEX doivent fournir une description des glaces en clair. 1. Dispositions gnrales Les abrviations ayant trait au type de glace doivent toujours comporter deux parties: la premire indiquant sa concentration et la seconde son paisseur ou stade de formation. 2. Concentration Les abrviations relatives la concentration sont donnes en 1/10eou en quantit de glace. Une abrviation deux signes existe pour toutes les concentrations. Tableau 1 Concentration Abrv.Description Abrv.Description1T1 diximeBWbergy water (eau berge)2T2 diximesOWopen water (Eau libre (moins de 1/10e))3T3 diximesVOvery open ice (Glace trs libre)4T4 diximesOPopen ice (Glace libre)5T5 diximesCLclose ice (Glace serre)6T6 diximesVCvery close ice (Glace trs serre)7T7 diximesCOcompact or consolidated ice (Glace de tassement ou compacte)8T8 diximesFIfast ice (Banquise ctire)9T9 diximes+T: 9+9 diximes et plusXT10 diximes (X = 10 en chiffre romain) 3. paisseur et stades de formation de la glace L'paisseur de la glace peut tre indique par une fourchette en cm ou en fonction de son stade de formation. Lorsqu'une fourchette est indique, chaque grandeur doit comporter au moins deux chiffres (par exemple, 05-10cm, 30-50cm). Il est possible galement d'employer les abrviations GT greater than (suprieur ) et LT less than (infrieur ) comme dans GT80cm. Chaque stade de formation de la glace de mer est dsign par une abrviation compose de deux signes. Les glaces de lac sont caractrises par une abrviation 3 signes. Si l'paisseur n'est pas connue (ou ne s'applique pas, comme dans le cas de l'eau berge), il est recommand d'utiliser?? L'abrviation du type de glace de mer selon le stade de formation comporte ainsi toujours 4 chiffres. Par exemple: 5TGR (5 diximes de glace grise), +TNI (9 diximes et plus de glace nouvelle), FIGW (banquise ctire blanchtre). Il est ainsi tabli qu'une abrviation ne comportant que trois signes provient d'un problme de transmission. En ce qui concerne les glaces de lac, la plupart des types sont indiqus par 5 signes. Bien entendu, davantage de signes sont ncessaires si l'on souhaite communiquer la fourchette de l'paisseur (par exemple, CL10-20cm). Tableau 2 Stades de formation de la glace Abrv.DescriptionAbrv.DescriptionNINew Ice (glace nouvelle)FYFirst year ice (glace de premire anne)NLNilasF1; W1Thin first year stage 1/Baltic white ice stage 1 (glace mince de premire anne/glace blanche premier stade)DNDark Nilas (Nilas sombre)F2; W2Thin first year stage 2/Baltic white ice stage 2 (glace mince de premire anne/glace blanche deuxime stade)LNLight Nilas (Nilas clair)FMMedium first year (glace moyenne de premire anne)GRGray ice (glace grise)FTThick first year (glace paisse de premire anne)GWGray-white ice (glace blanchtre)OIOld ice (vieille glace)YGYoung ice (jeune glace)MYMulti-year ice (glace de plusieurs annes)THNThin ice (glace de lac mince)MEDMedium ice (glace de lac moyenne)THKThick ice (glace de lac paisse)VTKVery thick ice (glace de lac trs paisse)??Indtermine 4. Topographie de la surface de la glace L'abrviation relative au type de glace peut tre suivie d'une abrviation indiquant la topographie de la glace, spare par un :. Le bulletin peut comporter plusieurs, une seule ou aucune de ces abrviations. Par exemple: XTGW:HRDG:ROTN (10 diximes de glace blanchtre, trs tourmente et pourrie). 5. Code de l'uf Il existe galement la possibilit de recourir au code de l'uf. Dans ce cas, la dfinition de la glace commence par indiquer la concentration totale (en diximes, en utilisant seulement la premire lettre des abrviations concernant la concentration de la glace) suivi de EGG. Le type de glace partiel est indiqu la suite, spar d'un -. Par exemple: 9EGG-5TGW:RDG-4TNI (Concentration totale de 9 diximes, dont 5 diximes de glace blanchtre tourmente et 4 diximes de glace nouvelle). Tableau 3 Topographie de la surface de la glace Abrv.DescriptionLVLLevel ice (glace plane)RFTRafted ice (glace empile)HRFTHeavily rafted (glace trs empile)RDGRidged ice/hummocked (glace tourmente/hummocke)HRDGHeavily ridged (glace trs tourmente)ROTNRotten ice (glace pourrie) 6. Autres abrviations utiliser dans le texte Tableau 4 Abrviations diverses Abrv.DescriptionPRESSIce pressure (pousse des glaces)LGTLight (lger)MODModerate (modr)STRGStrong (fort)FI-LEADLead along the fast ice (chenal longeant la banquise ctire)CSTL-LEADCoastal lead (chenal ctier)GTGreater than (suprieur )LTLess than (infrieur ) 7. Exemple de chiffrement Exemple imagin pour la Baltique Forme abrge: Bay of Bothnia N-part FI50-70cm; E-part FI30-50cm, 9EGG-6TW1:RFT:HRDG-3TLN MOD PRESS; W-part FI30-50cm, FI-lead, CLGW; S-part VCNI. Gulf of Finland E-part FI20-30cm, CL10-20cm; NE-part FI15-20cm:ROTN, OPGR:RFT:ROTN. Texte en clair: Dans la baie de Bothnia, on trouve de la banquise ctire paisse de 50 70 cm au Nord. Dans la partie Est, on trouve de la banquise ctire paisse de 30 50 cm, et plus loin 9 diximes de glace, dont 6 diximes de 30 50 cm d'paisseur, empile et trs tourmente et 3 diximes de nilas clair. La pousse est modre dans le champ de glace. Dans la partie Ouest, la banquise ctire est paisse de 30 50 cm, il existe un chenal longeant la banquise ctire, suivi de glace blanchtre serre. Dans la partie Sud, on trouve de la glace nouvelle trs serre.Dans le Golfe de Finlande, on trouve de la banquise ctire paisse de 20 30 cm l'est et plus loin de la glace serre de 10 20 cm d'paisseur. Dans la partie Nord-Est, on trouve de la banquise ctire de glace pourrie paisse de 15 20 cm et plus loin de la glace libre grise, empile et pourrie. [Dans le Volume I, Partie II, Section 2] Remplacer le paragraphe2.2.3.2 par: 2.2.3.2 Des avis sont donns pour les phnomnes suivants: a) cyclones tropicaux et phnomnes associs; b) coups de vent et temptes; c) givrage. 2.2.3.2.1 En outre, des avis devraient tre donns, si besoin est, pour les phnomnes ci-aprs. Les avis pour les phnomnes e) et f) relvent ventuellement de la responsabilit de plusieurs autorits ou organismes nationaux: d) visibilit rduite (infrieure ou gale un mille nautique) e) Conditions inhabituelles ou dangereuses de ltat des glaces de mer f) modifications du niveau de leau produites par la tempte. insrer titre de nouveau paragraphe la suite du 2.2.5.3 Les informations relatives la lisire de glace (s'il y a lieu) sont fournies dans les Renseignements sur la scurit maritime (RSM) prpars pour le SMDSM. ___________ Annexe 2 du projet de recommandation 10/1 (JCOMM-4) Amendements au Guide de l'assistance mtorologique aux activits maritimes OMM-N471 [Dans la Section 3 Climatologie maritime] Dans l'ensemble de la Section et de ses appendices, remplacer centres mondiaux de collecte par Centres mondiaux de collecte, centre mondial de collecte par Centre mondial de collecte . Dans la Section 3.1 Au troisime paragraphe, remplacer centres mondiaux de collecte de donnes par Centre mondiaux de collecte. Au quatrime paragraphe, 2ephrase, remplacer L'intrt port au changement climatique et l'tude des interactions de l'atmosphre et des ocans par L'intrt croissant port l'tude du changement climatique et aux interactions de l'atmosphre et des ocans.... Au quatrime paragraphe, premire phrase, remplacer quelques dizaines par des dizaines. Ajouter la fin:et dans sa partie Dynamique intitule Advances in the Applications of Marine Climatology (progrs des applications de climatologie maritime) (WMO/TD-N1081). Au cinquime paragraphe, remplacer haute densit頻 par haute-densit頻; remplacer sur de gros ordinateurs par par ordinateur ; et remplacer la technique du CD-ROM permet par les techniques du CD-ROM permettent. Au cinquime paragraphe, ajouter , par exemple. aprs Des donnes peuvent tre utilises dans des modles numriques pour produire des champs de temprature de la mer en surface, de pression et de vent. Dans la Section 3.2.1 Au premier paragraphe, remplacer l'ensemble du paragraphe par L'application des dispositions dcrites ci-dessus pour ce qui concerne l'change international et le traitement des donnes dans le cadre du Programme de rsums de climatologie maritime implique la coopration de tous les pays maritimes participant au programme de navires d'observation bnvoles de l'OMM, c'est--dire de tous les pays qui ont recrut des navires slectionns, VOSClim, supplmentaires ou auxiliaires (voir chapitre 6 du prsent Guide). Le Programme de rsums de climatologie maritime est dcrit sur le site Web des GCC (http://www.metoffice.gov.uk/science/creating/working_ together/gcc.html ou  HYPERLINK "http://www.dwd.de/gcc" http://www.dwd.de/gcc), le programme de navires dobservation bnvoles sur le site Web du VOS (http://www.bom.gov.au/jcomm/vos/). Au deuxime paragraphe, remplacer centre mondiaux de collecte par Centres mondiaux de collecte, et ajouter (d'anciennes) devant stations sur navires position fixe. Au troisime paragraphe, ajouter (OMM-N558), aprs section 5 de la Partie I du Volume I du Manuel de l'assistance mtorologique aux activits maritimes. Dans la Section 3.2.2 Au deuxime paragraphe, remplacer Les rsums de climatologie portent sur par Les rsums de climatologie portent ventuellement sur; ajouter (d'anciennes) devant stations de navires position fixe. Au troisime paragraphe, remplacer les membres responsables sont reprsents au sein du... par Les membres responsables sont reprsents au sein de lquipe dexperts en climatologie maritime, relevant du. Dans la Section 3.2.3 Au premier paragraphe, premire phrase, remplacer auxquels l'ensemble des membres par auxquels l'ensemble des membres disposant d'une flotte de VOS ; supprimer la deuxime phrase Ces centres.... la troisime phrase, remplacer S'il y a deux centres par Si ces deux Centres fonctionnent en parallle; et c'est pour qu'il reste toujours un jeu de donnes par c'est pour que le jeu de donnes reste. Supprimer le troisime paragraphe. Dans la Section 3.2.4 Dans le titre, supprimer aux membres responsables. Au premier paragraphe, remplacer fournis par les Services mtorologiques nationaux par gnralement fournis par les services mtorologiques et hydrologiques nationaux (SMHN); remplacer stations sur navires position fixe par stations sur navires position fixe (anciennes), dnommes membres participants; remplacer registres mtorologiques de type convenable par registres mtorologiques sous la forme qui convient, sur support papier ou lectronique; ajouter sur support papier aprs On trouvera des indications dtailles au sujet du mode de prsentation. Au deuxime paragraphe, ajouter sur support papier aprs des registres. Ajouter le paragraphe suivant la fin de la section: Les donnes sont alors transmises aux deux Centres mondiaux de collecte; il faut, cet effet, disposer de deux copies de chaque jeu de donnes, raison d'une copie par centre. Les donnes devraient tre expdies tous les trimestres. Tout membre qui envoie des donnes doit en informer les Centres mondiaux de collecte et prciser l'ordre dans lequel les donnes ont t classes. Dans la Section 3.2.5 Ajouter (OMM-N 558) aprs Manuel de l'assistance mtorologique aux activits maritimes; dans la deuxime phrase, remplacer Les rsums, qui sont prsents par les rsums, qui sont ventuellement prsents; dans la cinquime phrase, remplacer Des rsums climatologiques dcennaux sont prpars par Des rsums climatologiques dcennaux sont ventuellement prpars; supprimer la dernire phrase (Compte tenu de ). Dans la Section 3.2.6 Au troisime paragraphe, remplacer commandes par demandes. Dans la Section 3.2.7 Dans la Section 3.2.8 Remplacer le titre du paragraphe par Rassemblement et change de donnes maritimes anciennes. Au premier paragraphe, ajouter (HSST) aprs temprature de la mer en surface; ajouter 1985 aprs OMM/TD-N36. Ajouter le paragraphe suivant aprs le premier paragraphe: Toutefois, lors des dcennies qui ont suivi la fin du projet de donnes HSST, des projets tels que lEnsemble international intgr de donnes sur locan et latmosphre (ICOADS) ont entrepris de poursuivre ces travaux, en rassemblant d'anciens livres de bord (et autres) provenant de sources varies, en contrlant la qualit des donnes et en rendant les observations et les produits aux points de grille connexes librement accessibles la communaut internationale des utilisateurs. Le rassemblement des donnes maritimes, ocanographiques et climatologiques anciennes est dsormais confi aux Centres OMM/COI de donnes relatives au climat, l'ocanographie et la mtorologie maritime (CMOC). Au troisime paragraphe, remplacer prises en considration dans le projet par prises en considration dans le projet HSST initial ni dans le cadre de l'ICOADS ou des CMOC ; aprs sous la forme de prsentation de la BIMM, ajouter - et les GCC se chargeront de les transmettre aux CMOC (ou l'ICOADS). Dans la Section 3.2.9.2 Au premier paragraphe, remplacer 20 drapeaux relatifs au contrle de la qualit頻 par des drapeaux relatifs au contrle de la qualit頻. Au troisime paragraphe, ajouter la phrase suivante la fin: Le logiciel de contrle qualitatif minimal peut tre obtenu auprs des GCC sur demande ou auprs de l'OMM ( HYPERLINK "http://www.wmo.int/pages/prog/amp/mmop/mqc_soft.html" http://www.wmo.int/pages/prog/amp/mmop/mqc_soft.html). Dans la Section 3.3 Remplacer qui servent par qui peuvent servir. Dans la Section 3.4.2 Remplacer Services mtorologiques nationaux par Services mtorologiques et hydrologiques nationaux (SMHN). [Dans l'Annexe 3.A ZONES DE RESPONSABILIT ET MEMBRES RESPONSABLES DES RSUMS DE CLIMATOLOGIE MARITIME] Dans la note de bas de page, ajouter est ventuellement responsable de aprs d'un jeu complet de donnes et. [Dans l'Annexe 3.C Topogramme de la bande internationale de mtorologie maritime (BIMM)] Appliquer les mmes modifications que celles qui sont numres la Section 2 dans l'annexe 1 de la prsente recommandation. ___________ Annexe 3 du projet de recommandation 10/1 (JCOMM-4) Amendements la publication de l'OMM N9, Messages mtorologiques, Volume D Renseignements pour la navigation maritime Au chapitre 2, Satellite Inmarsat-C, remplacer l'intgralit du chapitre par la phrase suivante: La liste des stations terriennes terrestres (LES) Inmarsat C qui acceptent les messages faisant appel au code 41 est tenue jour par l'quipe pour les observations de navire de la JCOMM et peut tre consulte sur le site de l'OMM l'adresse suivante:  HYPERLINK "http://www.wmo.int/inmarsat_les" http://www.wmo.int/inmarsat_les. ___________  http://www.jcomm.info/sot6  http://esurfmar.meteo.fr/doc/vosmetadata/index.php  http://www.wmo.int/pages/prog/www/ois/pub47/pub47-home.htm  Amendement relatif responsible Member: sans objet en franais.  Voir Appendice I.2 bis dans la version franaise (dition 1990).  Voir Appendice I.6 dans la version franaise (dition 1990).  Voir Appendice I.9 dans la version franaise (dition 1990).  Voir Appendice I.10 de la version franaise (dition 1990).  Voir Appendice I.13 de la version franaise (dition 1990): Version BIMM-2.  Voir Appendice I.15 de la version franaise (dition 1990): Version 4 des NMCQ.  Version franaise du Guide de lassistance mtorologique aux activits maritimes non disponible.  Amendement relatif responsible Member dans la version anglaise: sans objet en franais.  Amendement relatif have assumed: sans objet en franais.  Amendement relatif responsible member: sans objet en franais.  Amendement relatif such as diskette: sans objet dans la version franaise.  Amendement relatif has compiled: sans objet dans la version franaise.     JCOMM-4/Doc. 8.1 page PAGE \* MERGEFORMAT2 %&de̳̾̾̒̀k̀]I̦&h@Sh&b5PJ\^JaJnHtHh@ShCT5\^JaJ)jh@Sh&b5U\^JaJ#jh@Sh&b5U\^JaJ&h@Sh&b5PJ\^JaJnHtHh@Sh&b@^JaJh@Sh&b^JaJh@ShZQ5\^JaJh@Sh&b5\^JaJh@Sh&b5\^Jh@Sh&b@^Jh@Sh&b;^JmH sH %&defd[[[O $$Ifa$gd4 $Ifgd4 ekd$$Ifl4FH'hj'    4 laf4yt4 <$$If^`a$gd4  t$Ifgd4 <$$If^`a$gd4 xl $$Ifa$gdIY $$Ifa$gd4 $Ifgd4 ekd$$Ifl4FH'`hj'    4 laf4yt4 $$Ifa$gdCT        $ * + > ? Q R [ f g i ˾xmbmbm۾Th@ShCT5CJ^JaJh@ShZQ^JaJh@Sh&b^JaJh@Sh&b5^JaJ$h@Sh&bCJPJ^JaJnHtHh@ShIYCJ^JaJh@ShB\CJ^JaJh@ShCTCJ^JaJh@Sh&b@^JaJh@Sh&b5@\^JaJh@Sh&b5\^JaJh@Sh&bCJ^JaJhu9CJ^JaJ   }}oc $$Ifa$gdu9$$Ifa$gdu9 $Ifgd4 xkd$$Ifl4\HY' h  '4 laf4yt4   $ A Q R ^ f }}}}qe $$Ifa$gd4 $$Ifa$gd&b $Ifgd4 xkd#$$Ifl4\HY' h  '4 laf4yt4 f g h i }}qe $$Ifa$gdB\ $$Ifa$gd4 $Ifgd4 xkd$$Ifl4 \HY'`h  '4 laf4yt4  9 : _ ` j m Ѿ䏈wfRG:hu95CJaJmH sH hu9hu9mH sH &h@Sh4 5;CJ^JaJnH tH  hu95;CJ^JaJnH tH hu9h4 >*^J hu9>*^J h@ShIY h@ShCT!jh@Sh&bCJU^JaJhu9CJ^JaJh@Sh&bCJ^JaJ$h@Sh&bCJPJ^JaJnHtH$h@Sh4 CJPJ^JaJnHtHh@Sh&b@^JaJh@Sh&b5CJ^JaJ }}qq $$Ifa$gd4 $Ifgd4 xkdO$$Ifl4X\HY' h  '4 laf4yt4  : ` m |e\PGG $Ifgdu9 $G$H$Ifgdu9 $Ifgdu9 @x$H$If] ^@gd4 gd4 gdCTxkd$$Ifl4\HY' h  '4 laf4yt4  l  ! " # $ % , . 7 ~    7 yl]lQlFh@ShCT^JaJh@ShCT6^JaJh@ShCT5B*^Jphh@ShCT5B*phh@ShCT5^JaJh@ShCTaJ h@ShyV h@ShCTh@Shu9mH sH "jhu9UmHnHsH tHuh4 mH sH h@Sh4 ^Jh@Sh4 CJ^JaJh@Shu95CJaJhhBhu9 hu9hu9h4 5CJaJmH sH  ! " # % ~  7 + VvqlllllgdCTgdCT7^7`gdCTgdCTgdZQ $ ta$gd&bckd$$If<c&&0&4 <aytCT 7 ; ~ #$%LMfgt+0௜bSSCh@ShyV5mH nHsH tHh@ShyV^JaJmH sH =jh@ShCT0J-OJPJQJU^JaJmH nHsH tH4h@ShCT0J-OJPJQJ^JaJmH nHsH tH%jh@ShCTU^JaJmH sH (h@ShCTPJ^JaJmH nHsH tHhL@^JaJmH sH h@ShCT6^JaJmH sH h@ShCT^JaJmH sH h@ShCT5^JaJmH sH 0  to #UV[ڻڢyk^T^گ^hL@PJmH sH h@ShCTPJmH sH h@ShyV5PJmH sH h@ShCTPJ\mH sH h@ShyVPJmH sH h@ShCT6PJmH sH h@ShCTPJmH sH h@ShyV5mH sH h@ShCT\mH sH h@ShyVmH sH hL@mH sH h@ShCTmH sH h@ShCT6mH sH h@ShCTmH nHsH tH/78no,78~*+0䵧䵠uj^h@ShyV5mH sH h@ShyVmH sH h@ShCT]mH sH h@ShCTmH nHsH tHh@ShyV5mH nHsH tH h@ShCTh@ShyV5PJmH sH h@ShCTmH sH h@ShyVPJmH sH h@Sh_^PJmH sH hL@PJmH sH h@ShCTPJmH sH h@ShCT6PJmH sH "8~+h%r&&&O',(((p)'**T+,,W- ..*OJQJ^JaJcHdhDg3h@ShCTh60J-OJQJ^JaJcHdhDg,jh@ShCTh6U^JcHdhDg#h@ShCTh6^JcHdhDg<jh@ShCTh60J-OJQJU^JaJcHdhDg::.;<,<gdRgdRgdCTgdCT$   ^ `a$gdCTgdCT$ p^a$gdCTgdCTgdCT233444444x4y44444444ǵeS92h@ShCTh6PJ]^JcHdhDgnHtH#h@ShyVh6^JcHdhDg<jh@ShCTh60J-OJQJU^JaJcHdhDg3h@ShCTh60J-OJQJ^JaJcHdhDg,jh@ShCTh6U^JcHdhDg#h@ShCTh6^JcHdhDg hL@h6]^JcHdhDg&h@Sh_^h6]^JcHdhDg&h@ShCTh6]^JcHdhDg44444444444444444H5I5T5U5`5a5m5n5q5ꛇlZHZHZHZHZ#h@Sh_^h6^JcHdhDg#h@ShCTh6^JcHdhDg5jIh@ShCTh65U^JcHdhDg&h@ShCTh65^JcHdhDg/jh@ShCTh65U^JcHdhDg8jh@ShCTh65U\^JcHdhDg2jh@ShCTh65U\^JcHdhDg)h@ShCTh65\^JcHdhDgq5u555555566667b8c8g8j88888888:9;9c9g999׳|rjfYLh@ShCTPJnHtHh@ShRPJnHtHhL@h@ShCT6h@ShCT6PJh@ShCTPJh6hCT5mH sH %h@ShCT6PJ]aJhnHtHh6;PJaJhnHtH"h@Sh6;PJaJhnHtH"h@ShCT5PJaJhnHtHh@ShCTPJaJhnHtH h@ShR h@ShCTh@ShCT^JaJ9998:9:=:B::::::;(;);-;.;?;;;<<+<,<0<.=3=ѷ|hVDV#h@ShCTPJ\^JaJnHtH#h@ShRPJ\^JaJnHtH&h@ShR5PJ\^JaJnHtH&h@ShCT5PJ\^JaJnHtHh@ShRPJmH sH h@Sh_^PJmH sH h@ShCTPJmH sH h@ShCT5PJmH sH hL@h@ShCT\ h@ShR h@Sh_^ h@ShCTh@ShCTPJnHtHh@ShRPJnHtH,</=>?@@ABCDD{EFFFF>GfGGIKKLMgdRgdRgdcSgdCTgdRgdRgdR3=>>??@@@@@@%AAAAAAABBBBBBBBBͿ~rg~V h@ShCTPJ^JaJnHtHh@ShCT^JaJh@ShCT6^JaJh@ShR@^JaJ#h@ShCT6PJ^JaJnHtH h@ShCTPJ^JaJnHtH h@ShRPJ^JaJnHtHh@ShR5\^JaJh@ShCT5\^JaJ#h@ShRPJ\^JaJnHtH#h@ShCTPJ\^JaJnHtHBB#CCCCCCaDvDDDDDDDDDDzE{EEF˾ve^WSW^F9h@ShCTPJnHtHh@ShRPJnHtHhL@ h@ShCT h@ShR h@ShRPJmH nHsH tH h@ShCTPJmH nHsH tHh@ShRmH sH hL@mH sH h@ShCT^JmH sH h@ShCTmH sH h@ShCT5mH sH h@ShR@^JaJ h@ShCTPJ^JaJnHtH h@ShCTPJ^JaJnHtH#h@ShCT6PJ^JaJnHtHFFFFFFFFGG0G9G:G>G?GcGdGeGfGGGGH*H}H~HHHHƭylclL,h@ShCT0J-OJPJQJ^JaJnHtHh@ShCT^Jjh@ShCTU^Jh@ShCTPJ^J hL@PJh@ShCTPJh@ShRPJmH sH h@ShCTPJmH sH h@ShCTPJ^JnHtHhL@PJnHtHh@ShCTPJnHtHhL@h@ShyV6h@ShCT6h@ShCT^JaJ h@ShCT h@ShRHHHHIIIKKKKK LLMMMM_NaNNNOOPPQxQzQQQRRR6S8STTǾǸǫzzzvzk`z`k`zzh@ShCT^JaJh@ShR^JaJhL@ h@ShR h@ShCTh@ShCT6h@ShCT6PJnHtHh@ShCTPJnHtHh@ShCTPJmH sH  hL@PJh@ShRPJh@ShCTPJh@ShCT^Jh@ShCTPJ^J5jh@ShCT0J-OJPJQJU^JaJnHtH%MM_NOBPPxQQR6STTHVVWW3XlXXYPYYxZZv[[\gdRgdR nS^S`gdRTTTHVJVVVVWW3X5X?XlXnXXXY!YPYRYYYxZzZZZv[x[[[\\K]M]]Z_\_````aaNbccc;cccccdd2d!jh@Sh_^0JUmH sH hAWmH sH h@Sh_^mH sH h@Sh_^5mH sH h@ShR^JaJh@ShCTPJh@ShCTPJmH sH h@ShCT^JaJhL@ h@ShR h@ShCT7\K]W^Z_``aNbc;cdbdvddle)fffMggYhhijgd_^gd_^gdR$ & F 78oG$^o`a$gdL@ nS^S`gdR2d3d?d@dLdMd\d]dvdeeeedfefff h?hhhiill4n5n o5o0pFpGpHpppppp qqqkqlqqqrrr5r6r7r~ h@Sh_^0J-OJQJmH sH jh@Sh_^UmH sH h@Sh_^6]mH sH 'jh@Sh_^0JI5U\mH sH h@Sh_^5mH sH hAWmH sH HhFgh6mH sH hL@ h@Sh_^h@Sh_^mH sH hL@mH sH 1jjkrlJmn o5o0pHpppr7rrr3ssst5ttt@uuDvcwgd_^$$gdcS$$gd_^gd_^7r3ssssst3t4t5tBvCvYxZxyyyy||,}-}r~~-0<Rpqrm]hL@hL@H*^JaJmH sH "h@Sh_^6]^JaJmH sH hL@hL@^JaJmH sH h@Sh_^^JaJmH sH /jh@Sh_^0JI5U\^JaJmH sH h@Sh_^5^JaJmH sH hL@mH sH 'jh@Sh_^0JI5U\mH sH h@Sh_^5mH sH  h@Sh_^h@Sh_^mH sH "cwxNyyyZz~zb{1}r~~-<ŃD^!Æ݆$$<$Ifgd_^gd_^$$gd_^gd_^ƂǂȂB`abyzƒD^!cdÆφ܆݆⵨oo_XQX h@ShL@ h@Sh_^h@Sh_^H*^JaJmH sH "h@Sh_^6]^JaJmH sH $h@Sh_^0J-OJQJ^JmH sH 'jh@Sh_^U^JmH sH h@Sh_^^JmH sH !jh@Sh_^U^JmH sH hL@hL@H*^JaJmH sH hL@^JaJmH sH h@Sh_^^JaJmH sH h@ShL@^JaJmH sH ݆ ./@JdehizćŇև߇$%6Qstň͈Јш/S_xɋᱟh@Sh_^^JaJmH sH "h@Sh_^6]^JaJmH sH h@Sh_^6]^JaJhAWmH sH h@Sh_^H*mH sH h@Sh_^6]mH sH h@Sh_^mH sH  h@Sh_^h@Sh_^5mH sH 2.s$$$<$Ifa$gd_^$$<$Ifgd_^lkdb$$If\h%hj  47a7yt_^./2=@hs$$$<$Ifa$gd_^$$<$Ifgd_^lkd$$If\h%hj  47a7yt_^hilwzs$$$<$Ifa$gd_^$$<$Ifgd_^lkd$$If\h%hj  47a7yt_^ćy$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd8 $$If\h%hj  47a7yt_^ćŇȇӇևy$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd $$If\h%hj  47a7yt_^$y$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkdh $$If\h%hj  47a7yt_^$%(36sy$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd $$If\h%hj  47a7yt_^stwy$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd $$If\h%hj  47a7yt_^ <$Ifgd_^lkd0 $$If\h%hj  47a7yt_^ΈψЈ| <$IfgdAW <$Ifgd_^lkd $$If\h%hj  47a7yt_^ЈшԈy$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd` $$If\h%hj  47a7yt_^/P,3?FR~~ykkkZ$$$<$Ifa$gd_^$$<$Ifgd_^gd_^gd_^$$gd_^gd_^lkd $$If\h%hj  47a7yt_^ ɋˋKjt| ,RSV]rݎ!+CtďՏ '7Z[^lȐ 34:C[\cϼϱϱϱϱϱϱϱϱϱϱϱh@Sh_^6]mH sH h@Sh_^mH sH h@Sh_^5mH sH  h@ShL@ h@Sh_^hAW^JaJmH sH h@Sh_^^JaJmH sH h@Sh%^JaJmH sH @RSVors$$$<$Ifa$gd_^$$<$Ifgd_^lkd$$If\x%  47ayt_^s$$$<$Ifa$gd_^$$<$Ifgd_^lkd5$$If\x%  47ayt_^!;Cy$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd$$If\x%  47ayt_^ҏՏ y$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkdc$$If\x%  47ayt_^ $'Zy$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd$$If\x%  47ayt_^Z[^yy$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd$$If\x%  47ayt_^y$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd($$If\x%  47ayt_^ y$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd$$If\x%  47ayt_^ 3y$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkdV$$If\x%  47ayt_^3456:[y$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd$$If\x%  47ayt_^[\]^by$<$Ifa$gd_^ <$Ifgd_^lkd$$If\x%  47ayt_^cp̑ 3FGKTcdhrؕ!237dʻ}rʻhL@h_^mH sH hL@hL@mH sH hL@h_^6]mH sH h@Sh_^5mH sH  h@ShL@"h@Sh_^6]^JaJmH sH h@Sh_^^JaJmH sH h@Sh_^^JaJh@ShAWmH sH  h@Sh_^h@Sh_^mH sH h@Sh_^6]mH sH ,y$<$Ifa$gdAW <$Ifgd_^lkd$$If\x%  47ayt_^̑3:Fvv <$Ifgd_^gd_^gd_^gd_^lkd$$If\x%  47ayt_^ FGKcdhfFkd$$If0H %H e47a7yt_^ <$Ifgd_^FkdI$$If0H %H e47a7yt_^f[ <$IfgdL@Fkd$$If0H %H e47a7yt_^ <$Ifgd_^FkdO$$If0H %H e47a7yt_^2fFkd$$If0H %H e47a7yt_^ <$Ifgd_^FkdG$$If0H %H e47a7yt_^234d–OFkd$$If0H %H e47a7yt_^$$<$Ifgd_^gd_^$$gd_^gd_^Fkd?$$If0H %H e47a7yt_^ –Öǖ̖Ֆ֖ږ GHR_opsƗИјҘGHȹ숁v숁h@Sh%mH sH  h@Sh%h@Sh%^JaJmH sH h@Sh_^>*^JaJmH sH "h@Sh_^6]^JaJmH sH h@Sh_^^JaJmH sH h@Sh_^^JaJh@Sh_^6]mH sH h@Sh_^mH sH  h@Sh_^h@Sh_^5mH sH .–ÖǖՖ֖ږcXX <$Ifgd_^Fkd$$If0H %H e47a7yt_^$$<$Ifgd_^FkdE$$If0H %H e47a7yt_^ GfFkd$$If0H %H e47a7yt_^ <$Ifgd_^Fkd=$$If0H %H e47a7yt_^GHRopsfFkd$$If0H %H e47a7yt_^ <$Ifgd_^Fkd5$$If0H %H e47a7yt_^Ɨf_ZZUgd_^gd_^gd_^Fkd$$If0H %H e47a7yt_^ <$Ifgd_^Fkd-$$If0H %H e47a7yt_^|ИјҘzsna <<$Ifgd gd_^gd%nkd%$$IfF%3& t0644 lap yt <$Ifgd <$Ifgd G$$<<$Ifgd nkd$$IfF%3& t0644 lap yt GHIr֜$0wjUUUgdK}foJgd&F ^ gd6oIgd&F gd6oIgd&Fgd_^gd%nkd)$$IfF%3& t0644 lap yt HIqrӜԜ՜UԞ۞ܞȟɟʟ¸|reVGh@Sh%^JaJmH sH h@Sh_^^JaJmH sH h6hK}fIg*HhOghK}fHhNgh6HhMgh6HhLgh6Hh`ghhBHhMghK}fHhNghK}fHhKgh6HhJgh6HhIgh6HhIgh6mH sH HhIgh_^ h@Sh_^h@Sh%mH sH 0UܞɟYOcءեgd@S $qa$gd@SgdL@$a$gd%gd%gd_^gdK}foMgd&F ^gdK}foNgd&F ^ gdK}foNgd&FʟJKLWXYàŠ &(-/IKLMNء 2y}ļļļļļļļļļļtļhh@Sh@S>*mH sH h@Sh@S6]mH sH hL@hL@H*mH sH 1jh@Sh6_0JU^JaJmH nHsH tH(h6_h6_0J^JaJmH nHsH tHhL@mH sH h@Sh@SmH sH "h@Sh@S5\^JaJnHtHjh6_0JUh@ShL@5aJhL@ h@ShL@'}~>?KMhjoq׫٫ݫޫIJլ֬QShjoq٭ۭ delmӰ৶hAWmH sH  h@Sh@ShL@mH sH 1jh@Sh@S0JU^JaJmH nHsH tH hLh@S0J-OJQJmH sH h@Sh@SmH sH h@SmH sH jh@SUmH sH >ե(tKa /E}հ%ʹ'= ]ugd_$$gdL@ $$gd_$$gd_gd@SӰ԰PQײ߲Գճ%&'(n=?ɾ{lh@Sh%^JaJmH sH h@ShL@mH sH hL@5\mH sH h@Sh@S5\aJmH sH h@Sh@S5\mH sH  hLh@S0J-OJQJmH sH jh@SUmH sH 1jh@Sh@S0JU^JaJmH nHsH tHhL@mH sH h@Sh@SmH sH h@SmH sH *u.Bxn?ʾ|߿3?]\gd_^gd6gdFV$a$gd_^gd_^gd_^$a$gd%gd@Sgd_ɾʾ\{|./3>?@\]^`ɶ۶ےvlhWM@MWM@HhCghFVhhBHhCghhB jHhCghhB0JUhhBHhBghhB jHhBghhB0JUh@Sh0mH sH h@Sh%^JaJmH sH (h@Sh_^0J-OJQJ^JaJmH sH %jh@Sh_^U^JaJmH sH #HhPghK}f^JaJmH sH h@Sh_^^JaJmH sH hL@ h@Sh_^h@Sh%mH sH \]gh ^_./013A!hFVhhB;g*mH sH UhhBmHnHsH uh4 hhBmH sH jh4 hhBUmH sH hhBmH sH jhOUhOjh@ShhB0JHH*UjhhB0JUjhZMhhB0JHH*UhhB5g ^23z{gd0agd4 $a$gd4 gd@Sgd6_gd_^JCOMM-4/Doc. 8.1 page PAGE \* MERGEFORMAT2 JCOMM-4/Doc.10, APPROUV, Appendice A page PAGE \* MERGEFORMAT2 JCOMM-4/Doc.10, APPROUV, Appendice A page PAGE \* MERGEFORMAT3 JCOMM-4/Doc.10, APPROUV, Appendice A JCOMM-4/Doc.10, APPROUV, Appendice B page PAGE \* MERGEFORMAT12 JCOMM-4/Doc.10, APPROUV, Appendice B page PAGE \* MERGEFORMAT11 JCOMM-4/Doc.10, APPROUV, Appendice B AL`avwxyz{€Àр܀-.0123A׽̬̬~wi^^^jhhhBUHh@ghhBmH sH  hCThhBHh;ghhBmH sH hhBmH sH .Hh;ghFVhhB@g*mH sH !hFVhhB@g*mH sH hhBhhBmHnHsH ujh4 hhBU!hFVhhB;g*mH sH .Hh;ghFVhhB;g*mH sH ${€À23|}$a$gd_^$a$gd0gd0$a$gdCT$a$gd0a ALX`avwyz{|}د餫h@Sh0mH sH hO hhhBhhB%hFVhhB^J@g*mH sH hhBmHnHsH ujhhhBU!hFVhhB@g*mH sH hhBmH sH Hh@ghhBmH sH B 00P&P :p0. A!n"n#$n% DpF 00P&P 1h:p0a. A!n"n#$n%n DpI 00P&P 1+:pZQ<0. A!n"n#$n% DpFj =.ɽ^A6N'JFIFKKMSO Palette ۵p߽zŎząɔȋ̗ƉʌϞ˔Ѣɇ͖ΕЖ̋ըОϒҠԟѕէخ՜ؤۭ߶өeرlصuٹ~ۼܸsܼy޶k޽߹u߽x߿{߿Î|jryÇčƍƔ}{|„ÁɓɗÆĈČŃŅōƇǏȎɘqÀɒ̝s}„ȆȊȍȓɍɓʒʗ˔˘̙̔Μ΢u{āćŇƀƄƊdžǍȎɋ˒̕ΘХȇɉɎɓʍˍ˔̘͓͚̓ΘΜϡОҦyĀLJȋϜϠЗўԫ|Ƃʌʓˉˎ͓̎̕͘ΑΔΘΜϕϘОҟҦӠԥխȀɁɆɋʌ̊̑ΎϑϞЖћџѣԧզ̎͒ΖϛЖЗўҝҠҥӞ֦֬ׯ̅̊ΐϑѓјќҔҙҜӜԢԤթ֧֬ٮ΋όϔЖҝҡԦ՝բ׭۵ҒҗҜԟ֧֠עآادۯюӚԕԟ֦تٱکݹ՘֟ئ٧٫۩۴ݯן٠ۯ޷ۨݭ߲C   ")$+*($''-2@7-0=0''8L9=CEHIH+6OUNFT@GHEC !!E.'.EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE"/!1AQ"aq2#BR3bC1A!Q ?귿+:K EtF|gs18HٟN:b,ZN+JҾ=/l;zeu'DF?w燳*DU rd%efj0Uv=A-Q'MJ\ҌGJa5}]!M4T>8ƺjR}9N ~|D;~A"l^14ĥ+Vѧ.PϜ9z4'LH[f%9F:8*lF^{=woxʈV27kES:;n kCNM{=&V#;gA^/WmF`v+/eoA\ eU@* x’a_&R1wJۑWΜJ?z4`-sWڰiI$}JQGg|zŤN%JdFݞ:dgd٦E'LF5{XshX1l}+!t._I+ )!]ӓYJdmr[UMxtJR[kkުr9^%aI-lq2h~a. )ї-dꈾL~ٟQ$u waͷkpt8[v@&u'2&zLAj{D5o}G8ƚ ӵH?4w=0|1xq?A]LkcDɺnWuƣ#gͅlVז0{NIa9jRWqK:}ZQ k'+3+yA:8-FNH*J@rJ En-tte  9r CJOJPJQJtH RoR ~c En-tte Car#CJOJQJ_HaJhmH sH tH @ -Note de bas de page,FOOTNOTES,fn,single space7^7`CJPJaJtH o ~c=Note de bas de page Car,FOOTNOTES Car,fn Car,single space CarOJQJ_HhmH sH tH H @H  Pied de page  9r PJtH \o\ ~cPied de page Car#CJOJQJ_HaJhmH sH tH 4)4 GiNumro de pageTT  TIRET bul 1cm $ & F 7SH$a$LOL Serre$ 7*$@&G$a$PJaJhtH >O> tiret ^`mH sH j"@j ~cLgende! 7G$25B*CJOJPJQJ\aJhmH phOsH tH :X`!: ~c Accentuation 5\^J o1 ~cft^Jd^@Bd ~c Normal (Web)$ 7ddG$[$\$CJOJPJQJhtH t@Rt &~cTexte de bulles % 7G$0B*CJOJPJQJ^JaJhmH phsH tH poap %~cTexte de bulles Car1B*CJOJPJQJ^J_HaJmH phsH tH xOrx ~cList Paragraph!' 7dG$^m$OJPJ QJaJhmH sH tH ^O^ ~cQlevel3( 7dG$#CJOJPJ QJhmH nHsH tH** ~cQlevel4)tB@t +~cCorps de texte* 7x*$1$G$'CJKHOJQJ^J _H9hmH sH tH9`o` *~cCorps de texte Car$CJKHPJ^J _H9aJmH sH tH9LoL ~cIntense Emphasis56B*^JphONU`N ~c0Lien hypertexte>*B*OJQJ^JphO ~cColorful List - Accent 11. 7G$^m$CJOJPJQJhmH sH joj 0~cSans interligne1 /d$CJOJPJQJ_HaJmH sH tH ^o^ /~cSans interligne Car CJOJQJ_HaJmH sH tH >@ 2~cTitre$1 7,&dG$POm$8@B* CJ4KHOJ PJ QJ aJ4hmH nHph6]sH tHdo!d 1~c Titre Car9@B* CJ4KHOJ PJ QJ _HaJ4mH nHph6]sH tHJ@ 4~c Sous-titre3 & F 7dG$66@B*CJOJ PJ QJ ]hmH nHphOsH tHpoAp 3~cSous-titre Car;6@B*CJOJ PJ QJ ]_HaJmH nHphOsH tHO ~c TOC Heading1#5$ 7d@& G$a$4B*CJKHOJ PJ QJ aJhmH nHph6_sH tH`@` ~cTM 16 7! ddG$#OJPJ QJaJhmH nHsH tH,oq, hg Car CartH VZ@V 9$0 Texte brut 8 7G$OJPJQJ^JaJhtH PoP 8$0Texte brut CarCJOJPJQJ^JaJtH HQ@H ;UCorps de texte 3:xCJaJToT :UCorps de texte 3 CarCJOJQJaJhxOx U**Draft_title_1&<$ 7n<G$^n`a$5;PJhmH sH tH vOv U***Cross_Title_14=$$ 7tdG$a$5;CJ^JaJhmH sH ^O^ U] }> 7*$1$G$^CJOJPJQJhmH sH tHRoR [ Titre 2 Car$5;CJOJPJQJ\aJhtH jOj [***Cross_Title_12@$ 7G$a$5;CJ\^JhmH sH pP@p B[Corps de texte 2A 7dx1$G$CJOJPJQJmH sH tH \o!\ A[Corps de texte 2 CarCJPJaJhmH sH tH T@2 [ Normal centr%C$ 7nG$]^a$%6OJPJQJ]aJhmH sH tH dOBd [A=>2=>9 B5:AB 3D 7*$1$G$PJaJhmH sH tHz@Rz [ Paragraphe de liste!E 7dG$^m$OJPJQJaJhtH `Ob` CT *Res_ParaF$ 7G$a$"5B*PJ\hmH phsH tH j6@rj CTListe puces 2G$ & F 7xG$a$PJhmHsHtH>o> _^Footnote CharactersLoL _^Appel note de bas de p.1H*xx %Grille du tableau7:VJ0JPK![Content_Types].xmlN0EH-J@%ǎǢ|ș$زULTB l,3;rØJB+$G]7O٭V,cy$gc.bAn̖kեC A0vs<>6r=*%@&ٖ6دk.~8$ 6./lS _//"JFV!zn^3ੵ,_wr%8/[k.$eVi2[Psjcs7f WKՆ7dg ȘJj|j(KD- dXiJ؇2x$( :'vɗsKZj{Zb&^>{?=уG]8 ˻^|ɟ>D<Ϫ~j ̜?_|+!D7!18fZNFl;I(q =9S̲8vt xur1xEu5$ IA.N&)f^݈8f2((}B*C .X;u0 ɐjmڦ1eZ3ۉm-r"+00~Hƫxp\%rcVu*#Sq= !a"e՞-%ƪL.R(_%:漌iv@}OCbU|Cp0ݷ)q}2ܢcҬ@ULC5@W4;fj8?| Tބӫg"qzr7$%G[r~KS򌅁,bm3v 1el\fp}X̕4A 6{ASLt(Q%\rl_٫fS_B,sHvx`Wr~(BshUr) 64Cebs)bMjBUkp:6GyZL3E2rQ$)9G񄨕v$5˳:Y+x%vYRnNöj.7= .Yo|%lٟ̦gl厹MPW6s;< liGY Dk/7!@Ί5( Z2_]Zѱ_3*E шMR*uahG.9gMW~#fpv4; !6o%JۍsgwŴ9R.+<+΀FS*BiDpT ߅PT/ȁa.jHP8T$Z2wzvvY,d*dL#r@Ps>=A6hן=Qr9LV638h&T-;ƬFtExZƚxY(wHH>vu[xA@U_iG08E[LZ m6:9Oc֖&g v1^<`gvbm2{Eai_dLbd_.$z ~30%M1T =0}o5PK! ѐ'theme/theme/_rels/themeManager.xml.relsM 0wooӺ&݈Э5 6?$Q ,.aic21h:qm@RN;d`o7gK(M&$R(.1r'JЊT8V"AȻHu}|$b{P8g/]QAsم(#L[PK-![Content_Types].xmlPK-!֧6 0_rels/.relsPK-!kytheme/theme/themeManager.xmlPK-!Ttheme/theme/theme1.xmlPK-! ѐ' theme/theme/_rels/themeManager.xml.relsPK] e\Fhh5jk3lqv T\({Aor%u-D ?rrrrr))r 7 00#&(%*+U-(    fWWA@A@ `APPROUVArial Black"?B S  ?# J<7 t@Text12,,$)cAlAII'P0PKPNP5Q8QxQ{QRRSS?ZDZd dWdadhhcjljjjp|u||||||| }}7}:}\}`}g}j}}}}}}}}}Ӄ׃؃ۃ  &-0|ÄƄ %=AmpąDž #GKLOsv†džȆˆÊɊʊ͊!)34=ELMSrxy|5=MSinswx{ΌՌ֌ڌRUY`syɍύߍNU\a Ý˝S]nvEPQW6ABH~ֺ޺ `jAA%\(\5^>^Ymbmpryryhkߟ.1sx 3333333333333:%h&&@''a(()!**,;<>?f??ABCNNNZb\l]f^_Y``ardOfcopr1tTuuSw y|8|~,~['\ @̑YEߟg0;{z^&: .Ia 1Ƽl\\6؝ 99:;,z||۹ .Gaz|»ûĻ Y`z{üż-F7Hf ^#V {}tz=(%l/l7q%_Pd2^E" >n3( lg9z}Da;sI HRM~}AQ%G ZV(J\<"}X"_: ,2`Z+c,ZI:dTkP{f~z9i. uIn3pDw0^`0o(() S^S`OJQJo( ^`OJ QJ o(o   ^ `OJQJo( \ \ ^\ `OJQJo( ,,^,`OJ QJ o(o ^`OJQJo( ^`OJQJo( ^`OJ QJ o(o ll^l`OJQJo(h^`OJQJo(hHh^`OJ QJ ^J o(hHohpp^p`OJQJo(hHh@ @ ^@ `OJQJo(hHh^`OJ QJ ^J o(hHoh^`OJQJo(hHh^`OJQJo(hHh^`OJ QJ ^J o(hHohPP^P`OJQJo(hH 0^`0o(hH 0^`0o(hH. 0^`0o(hH3.3. 88^8`o(hH... 88^8`o(hH .... `^``o(hH ..... `^``o(hH ......  ^`o(hH.......  ^`o(hH........^`OJPJQJ^Jo(-o^o`OJ QJ ^J o(hHo? ^? `OJQJo(hH ^ `OJQJo(hH^`OJ QJ ^J o(hHo^`OJQJo(hH^`OJQJo(hHO^O`OJ QJ ^J o(hHo^`OJQJo(hH^`o(. ^`hH. pL^p`LhH. @ ^@ `hH. ^`hH. L^`LhH. ^`hH. ^`hH. PL^P`LhH.^`o(.0^`0o(..0^`05o(...8^8`o(.... 8^8`o( ..... `^``o( ...... `^``o(....... ^`o(........ ^`o(.........tt^t`o(()^`OJPJQJ^Jo(-^`OJ QJ ^Jo(hHopp^p`OJQJo(hH@ @ ^@ `OJQJo(hH^`OJ QJ ^Jo(hHo^`OJQJo(hH^`OJQJo(hH^`OJ QJ ^Jo(hHoPP^P`OJQJo(hH^`PJo(()^`.pL^p`L.@ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PL^P`L.h ^`hH. ^`hH. pLp^p`LhH. @ @ ^@ `hH. ^`hH. L^`LhH. ^`hH. ^`hH. PLP^P`LhH.^`OJPJQJ^Jo( o^o`OJ QJ ^J o(hHo? ^? `OJQJo(hH ^ `OJQJo(hH^`OJ QJ ^J o(hHo^`OJQJo(hH^`OJQJo(hHO^O`OJ QJ ^J o(hHo^`OJQJo(hHhh^h`OJPJQJ^Jo(-88^8`OJ QJ ^J o(o ^`OJQJo(   ^ `OJQJo(  ^ `OJ QJ ^J o(o xx^x`OJQJo( HH^H`OJQJo(^`OJ QJ ^J o(o ^`OJQJo( ^`OJQJo( ^ `OJ QJ ^J o(o  ^ `OJQJo( b^b`OJQJo(2^2`OJ QJ ^J o(o ^`OJQJo( ^`OJQJo(^`OJ QJ ^J o(o r^r`OJQJo( ^`56o(10.^`OJ QJ ^J o(o pp^p`OJQJo( @ @ ^@ `OJQJo(^`OJ QJ ^J o(o ^`OJQJo( ^`OJQJo(^`OJ QJ ^J o(o PP^P`OJQJo(h ^`o(hH()h ^`hH.h pLp^p`LhH.h @ @ ^@ `hH.h ^`hH.h L^`LhH.h ^`hH.h ^`hH.h PLP^P`LhH. ^`o(hH() ^`hH. pLp^p`LhH. @ @ ^@ `hH. ^`hH. L^`LhH. ^`hH. ^`hH. PLP^P`LhH.h^h`o(h^h`o(.0^`0o(..0^`0o(... 8^8`o( .... 8^8`o( ..... `^``o( ...... `^``o(....... ^`o(........W^`W5o(hH8.2.. 77^7`o(hH.. ;^`;o(hH... SS^S`o(hH....  ^` o(hH ..... nn^n`o(hH ...... ^`o(hH.......  v^`vo(hH........  ^`o(hH.........h^`OJQJo(hHh^`OJ QJ ^J o(hHohpp^p`OJQJo(hHh@ @ ^@ `OJQJo(hHh^`OJ QJ ^J o(hHoh^`OJQJo(hHh^`OJQJo(hHh^`OJ QJ ^J o(hHohPP^P`OJQJo(hH ^ `o()  ^ `hH.  L^ `LhH. }^}`hH. M^M`hH. L^`LhH. ^`hH. ^`hH. L^`LhH.h^`OJQJo(hHh^`OJ QJ ^J o(hHohpp^p`OJQJo(hHh@ @ ^@ `OJQJo(hHh^`OJ QJ ^J o(hHoh^`OJQJo(hHh^`OJQJo(hHh^`OJ QJ ^J o(hHohPP^P`OJQJo(hH^`o(() ^`OJPJQJ^Jo(-W^W`56CJaJo(()@ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PL^P`L.^`OJPJQJ^Jo(()^`.pLp^p`L.@ @ ^@ `.^`.L^`L.^`.^`.PLP^P`L. cV9iZI:dDa;2^E"}X"_J\>n3}tzq%_,2`(%3p- ZVuIng9AQMIl/P{f                 n                         f                 Lrw                 dvW        N^        eh        eh                                  ZP[n      fj        MLF%GLq v-_^,&#'kQN 4 oh k ' Lh cD6KQ?"u 3,m<2ls0Z6__~fzA?C}|9G \R X!2!I!n!"$L&' '%'(+iG+OR,m,>E-6!.^/E0"0*0&2J4a4C5SI5?d5m5^8Am8j69nX9u9;f;~;Q,<e<+=d}=A>E> ?@L@?h@ARNA BhBiBCWCU/D3DkDHH =IhI Ju@JpJJELFLKM MB1M^MNmBN^OFPXXP2QZQSCT]_T*,UFV5WfiW0X,XsXeYJeZ'\j<\}\]BQ]m_0aT=ab&b+b{b~c|fK}f gIgZ'iGi3gi\jkaj kBkhGlUlLmo2oWohpqqq"sestsu+ukurvw y(yJ;yPnza){j|{ 5|Z9|'n}~[>59sb3O=AnY-e&U,4Hf/=L@riR#`mMUAWg_M09XdKe;_O)z0X0!e@T I]q$E-93hgI*b.@S9 yV[V>Z-N JF#e5j5W\fZQdfj=0/>Ca E Bw3C}8%CAnZ b ?Y#/J`DcSM6YRlW}CIYe\6foB\~Ig':Hy.4n6B?OE(AZ w s}+XFopU+@Lrs[t[uI@z@~@@UnknownUNESCOG*Ax Times New Roman5Symbol3. *Cx Arial;|i0Batang;O$BatangC. | Malgun Gothic;(SimSun[SO7.@ Calibri5. .[`)TahomaC (PMingLiUe0}fԚG=  jMS Mincho-3 fg?. Lucida Sans7@Cambria?= *Cx Courier New;WingdingsA$BCambria Math#q7h5gegdg+]I]Iqn24== 3qHX ?0C2!xx wExamen de la rglementation technique intressant la Commission, y compris les guides et autres publications techniquesJCOMM-4/Doc.101090.12FCLDUNESCOl                   Oh+'00<Pd t    xExamen de la rglementation technique intressant la Commission, y compris les guides et autres publications techniquesJCOMM-4/Doc.10CLD 1090.12F Normal.dotmUNESCO5Microsoft Office Word@@PbX>@ aR>@X>՜.+,D՜.+,d hp  DUNESCOI]= xExamen de la rglementation technique intressant la Commission, y compris les guides et autres publications techniques Titre8 _PID_HLINKSJob noJobDMS LanguageA06? http://www.wmo.int/inmarsat_les`<5http://www.wmo.int/pages/prog/amp/mmop/mqc_soft.html 9http://www.dwd.de/gccV6http://nsidc.org/noaa/iicwg/nI3Phttp://www.metoffice.gov.uk/weather/marine/observations/gathering_data/gcc.html_0http://weather.gmdss.org/v: http://www.jcomm.info/sot6DVhttp://www.jcomm.info/558Gz@F  !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      "#$%&'(*+,-./0569Root Entry FX>8Data 1TableWordDocument ISummaryInformation(!DocumentSummaryInformation8)MsoDataStoreЖX>}X>EGX2G3EKZIRXSF==2ЖX>}X>Item  PropertiesUCompObj r   F Document Microsoft Word 97-2003 MSWordDocWord.Document.89q